Douay-Rheims Version

July 18, 2007

The Douay-Rheims Version (also known as the Rheims-Douai Bible or Douai Bible and abbreviated as “D-R”) is an adaptation of the Bible that is translated straight from the Latin Vulgate of the Catholic Church. The name is in reference to the English College at Douai in France, which at the time of the it’s release was one of the most prominent centers of English Catholicism in the world. The Douay-Rheims Version is based on the work of Saint Jerome who had previously translated the Septuagint and Hebrew into the widely used Vulgate. The title page of the translation states: “The Holy Bible, faithfully translated into English out of the authentic Latin. Diligently conferred with the Hebrew, Greek and other Editions.” The New Testament portion of the Douay-Rheims Version was originally published in 1582 and was then substantially revised between 1749 and 1752 by an English Bishop named Richard Challoner, who borrowed heavily from the King James Version in his work.

View the statistics after the break.

Read the rest of this entry »